Главная | Форум | Файлы | F.A.Q. |Серверы | Статьи | Медиа
Перевод - Курилка - Разное - Форум TF-2.ORG!
Добро пожаловать Гость!
Суббота, 10.01.2009, Главная страница | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 212»
Форум TF-2.ORG! » Разное » Курилка » Перевод ((Исправляем мои косячества))
Перевод
IP-adressДата: Четверг, 21.08.2008, 17:07 | Сообщение # 1
Спец по юзербарам
Группа: Пользователи
Сообщений: 347
Статус: Offline
Итак,буду выкладывать свои переводы песни Gematria(Какая разница какой группы)

Вот припев(На свой слух писал,по идее все правильно,проверил)

America is a killing name,
It doesn't feel or discriminate,
Life is just a killing field,
It's all that's left - nothnig's real,
Throw away your disposable past,
And fall appart like a cigarette ash,
We are the fatal and vital ones of the world,
And we will your cities down.

И вот что получилось на переводе,по смыслу вроде бы подходит,подскажите в чем накосячил.Пожалуйста wink

Америка - убивающее имя,
Она не чувствует,она не различает,
Жизнь - это поле для убийства,
Все что ушло - уже не реально,
Выбросьте свое одноразовое прошлое
И развалите его подобно золе сигареты
Мы - фатальны и единственные живые в мире
И мы же будем убивать ваши города.


 
n01seДата: Четверг, 21.08.2008, 17:25 | Сообщение # 2
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
Вот мой перевод:

Америка - смертельное название.
Она не чувствует или не различает,
Жизнь - только смертельная область.
Всё ушло - ничто не реально.
Забудьте свое прошлое,
И развалитесь как папиросный пепел.
Мы - фатальны, одни из живых в мире.
Мы разрушим (уничтожим) ваши города.

Добавлено (21.08.2008, 17:25)
---------------------------------------------
На счёт предпоследней строчки Очеень сомневаюсь


NO BRAIN NO PAIN
 
IP-adressДата: Четверг, 21.08.2008, 17:27 | Сообщение # 3
Спец по юзербарам
Группа: Пользователи
Сообщений: 347
Статус: Offline
n01se, О,молодца. Отлично) Но вот "Она не чувствует или не различает," - Мне кажеться по смыслу там "или" не надо ставить,как думаешь?

 
n01seДата: Четверг, 21.08.2008, 17:27 | Сообщение # 4
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
Кста в твоей записи на слух есть ошибки в некоторых словах, возвожно из-за них перевод корявый

NO BRAIN NO PAIN
 
IP-adressДата: Четверг, 21.08.2008, 17:28 | Сообщение # 5
Спец по юзербарам
Группа: Пользователи
Сообщений: 347
Статус: Offline
n01se, Во втором припеве там вместо последней строчки стоит немного другая фраза "And we will burn your cities down..." Что означает "мы сожжем ваши города до тла." Поэтому вполне возможно что здесь все правильно.

 
n01seДата: Четверг, 21.08.2008, 17:29 | Сообщение # 6
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
Мне тож так кажется, возможно вместо "или" надо вставить "и". Как там у американцев-хрен поймешь biggrin

NO BRAIN NO PAIN
 
IP-adressДата: Четверг, 21.08.2008, 17:29 | Сообщение # 7
Спец по юзербарам
Группа: Пользователи
Сообщений: 347
Статус: Offline
n01se, Да,там пару слов где есть грамматические ошибки,но врятли что то измениться если их исправить.

 
n01seДата: Четверг, 21.08.2008, 17:30 | Сообщение # 8
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
Вот глагола как раз здесь не хватает с burn здесь теперь всё понятно

NO BRAIN NO PAIN
 
IP-adressДата: Четверг, 21.08.2008, 17:34 | Сообщение # 9
Спец по юзербарам
Группа: Пользователи
Сообщений: 347
Статус: Offline
n01se, Кстати,вполне возможно что во всех там burn не хватает,значит исправим ,добавим глагол)

Значит получаеться:

Америка - смертельное название.
Она не чувствует, не различает,
Жизнь - это поле для убийства(здесь так получаеться,раз в первой строчке там есть слово смертельное)
Всё что ушло - уже не реально.
Забудьте свое прошлое,
И развалитесь как папиросный пепел.(Надо додумать,развалить прошлое или мы сами должны развалиться)
Мы - фатальны, одни из живых в мире.
Мы сожжем ваши города до тла.




Сообщение отредактировал IP-adress - Четверг, 21.08.2008, 17:34
 
n01seДата: Четверг, 21.08.2008, 17:35 | Сообщение # 10
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
Хочется самому послушать. Где её скачать можно?

NO BRAIN NO PAIN
 
IP-adressДата: Четверг, 21.08.2008, 17:37 | Сообщение # 11
Спец по юзербарам
Группа: Пользователи
Сообщений: 347
Статус: Offline
n01se, Сейчас,5 сек,дам ссылу.
Вот,вконтакте у кого то нашел. Слушай песню Gematria(The killing Name)
http://vkontakte.ru/audio.php?id=3219440



Сообщение отредактировал IP-adress - Четверг, 21.08.2008, 17:39
 
n01seДата: Четверг, 21.08.2008, 17:40 | Сообщение # 12
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
Нет, здесь надо самим развалится, иначе б было указание в следующем предложении на прошлое. Мне так кажется

Добавлено (21.08.2008, 17:40)
---------------------------------------------
Throw away your disposable past,
And fall apart IT like a cigarette ash,

Но IT в оригинале нет, значит надо развалится нам, а не прошлому


NO BRAIN NO PAIN
 
IP-adressДата: Четверг, 21.08.2008, 17:45 | Сообщение # 13
Спец по юзербарам
Группа: Пользователи
Сообщений: 347
Статус: Offline
n01se, Хм...Значит быть тому.
Ну вроде как все,с этим покончено.
Окончательный перевод.

Америка - смертельное название.
Она не чувствует, не различает,
Жизнь - это поле для убийства
Всё что ушло - уже не реально.
Забудьте свое прошлое,
И развалитесь как папиросный пепел.
Мы - фатальны, одни из живых в мире.
Мы сожжем ваши города до тла.


 
n01seДата: Четверг, 21.08.2008, 17:50 | Сообщение # 14
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
Вроде всё правильно по английски написано. Над какими ещё песнями трудишся с переводом?
ЗЫ Такие песни не слушаю, но эта вроде ничего

NO BRAIN NO PAIN
 
IP-adressДата: Четверг, 21.08.2008, 17:51 | Сообщение # 15
Спец по юзербарам
Группа: Пользователи
Сообщений: 347
Статус: Offline
n01se, Я вот эту песню пока добиваю,вот у них вчера альбом вышел,хочу перевести,может первый буду)



Сообщение отредактировал IP-adress - Четверг, 21.08.2008, 18:38
 
Форум TF-2.ORG! » Разное » Курилка » Перевод ((Исправляем мои косячества))
Страница 1 из 212»
Поиск:


При копировании материалов, активная ссылка на TF-2.ORG обязательна!
Copyright © 2007-2009 TF-2.ORG | Design by DimX-6600 | Хостинг от uCoz