TF-2.ORG Logo
Поиск по сайтуДобавить страницу в закладкиRSS
ГлавнаяФорумФайлыТорговляFAQСтатьиГрафика
Привет, Гость
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум TF-2.ORG! » Team Fortress 2 » Разное » Перевод реплик Солдата.
Перевод реплик Солдата.
eXiTДата: Пятница, 04.07.2008, 13:59 | Сообщение # 1
Рядовой
Группа: Новичок
Сообщений: 8
Статус: Не в сети
После убийства более двух врагов в течении 20 секунд

"This is my world, you are not welcome in my world." - Это МОЙ мир, ты не приветствуешься в МОЕМ мире!
[Смех]
"You are all weak. You are all bleeders." - Вы все слабаки, вы все истекаете кровью!
"Maggot!" - Личинка! ( Пренебрежительное обращение опытного солдата к салаге)
"Time to inform your next of kin!" - Время проинформировать твою родню!
"If God had wanted you to live he would not have created me!" - Если бы Бог хотел чтобы ты жил, он бы не создал меня!
"Take your lumps like a man, Private Twinkletoes." - Дерись как мужчина, рядовой "трясущиеся пятки" (судя по всему подразумевается танцор)
"I joined this team just to kill maggots like you." - Я вступил в эту команду только для того, чтобы убивать таких личинок как ты!

Помощь в убийстве

"Thanks, soldier." - Спасибо, солдат!
"Outstanding!" - *Похвала*

Доминирование одного врага

[Радостный смех]

Доминирование двух врагов

[Смех]

Доминирование трех или более врагов

[Ликующий смех]

Месть

"Today is a good day." - Сегодня - хороший день (на английском звучит совершенно иначе)

Телепорт
"Thanks, Engie." - Спасибо, инжинер
"Thanks for the teleporter." - Спасибо за телепорт

Вылечен медиком

"Thanks, Doc" - Спасибо, док
"You deserve a medal, Doc." - Ты заслуживаешь медаль, док
"Thanks for the aid." - Спасибо за помощь

Захват точки/документов

"This is my Intelligence." - Это МОИ документы!
"I have rescued my Intelligence." - Я спас СВОИ документы
"And that, is how you do it, men!" - Вот как вы это делаете, друзья!
"This point is mine, Do you understand that?" - Эта точка МОЯ, вы этого не понимаете?
"Now THAT is what I wanna see!" - Это ТО, что я хочу видеть!
"We have commandeered my point!" - Мы захватили МОЮ точку!
Стояние на точке под вражеским огнем
"Stand. On. The. Point, MAGGOTS!" Встаньте. На. Точку. ЛИЧИНКИ!
"Stand. On. The. Point, NUMBNUTS!" Встаньте. На. Точку. БЕСПОМОЩНЫЕ!
Защита
"Boo-yah!" - Радостный выкрик

Начало раунда
"Charge!" - Наступаем!
"Give 'em hell boys!" - Покажите им что такое ад, ребята!
"Last one alive, lock the door!" - Последний кто останется в живых - закрой дверь!
"Forward!" - Вперед!
"Attaaaaaack!" - No comments
"Hehehyaaa!" - No comments

Победа в раунде

"Today is a good day!" - No comments
"You've done me proud, boys!" - Я вами горжусь!
"Every one of you deserves a medal!" - Каждый из вас заслуживает медаль!
"Booyaaah!" - No comments
"Whowaaaa!" - No comments

Проигрыш/внезапная смерть
"Boooooo..." - No comments
"Each and every one of you has failed." - Каждый из вас совершил провал!
"Which of you numbnuts let us down?" - Кто из вас беспомощных нас так подвел?
"You have dishonored this entire unit!" - Вы опозорили весь этот отряд!
"You are the sorriest excuses for soldiers I have ever seen!" - Вы самые жалкие подобия солдат, которые я когда либо видел!
"Pain is weakness leaving the body." - Боль - это слабость, покидающая тело
"Down and give me twenty!" - Упали и отжались 20!
"Get with the program!" - ?
"If I have to crack some skulls I will." - Если я буду должен разбить кому-то череп - я это сделаю
"That was an amazing killing spree....BY THE OTHER TEAM!" - Это было удивительная убийственная волна... КОТОРУЮ СДЕЛАЛА ДРУГАЯ КОМАНДА!
"You are all dishonorably discharged." - Вы все демобилизированы с лишением привелегий
Ничья
"We've failed, men." - Мы потерпели поражение...
"I will not tolerate failure on my team!" - Я не потерплю провала в моей команде!
"Awwwww..." - No comments

 
 
eXiTДата: Суббота, 05.07.2008, 18:20 | Сообщение # 2
Рядовой
Группа: Новичок
Сообщений: 8
Статус: Не в сети
Quote (Хитрюга)
А черт, отставить. Это я ошибся.
Да лано Бывает ГгГЫ...
 
 
Virus-B47Дата: Воскресенье, 06.07.2008, 19:55 | Сообщение # 3
Сержант
Группа: Новичок
Сообщений: 113
Статус: Не в сети
Да вообще,имхо,maggot лучше перевести как червяк,слабак и т.д.

 
 
Форум TF-2.ORG! » Team Fortress 2 » Разное » Перевод реплик Солдата.
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
При цитировании материалов ссылка на источник с указанием автора обязательна. Полное заимствование материалов запрещено.
Copyright © 2007-2024 TF-2.ORG | Разработка сайта - Создадим.Сайт | Хостинг от uCoz